สิ่งไหนที่ถูกต้อง: แจ็คเก็ตหรือคอฟต้า

แจ็คเก็ตหรือโคฟต้าแจ็คเก็ตเป็นเสื้อผ้าประเภทหนึ่งที่ได้รับความนิยมมากที่สุดในตู้เสื้อผ้าสมัยใหม่

มันค่อนข้างง่ายที่จะอธิบาย เนื่องจากความสบาย ความนุ่มนวล และความเข้ากันได้ดี จึงสวมใส่ได้ทั้งผู้หญิงและผู้ชาย ผู้ใหญ่และเด็ก

มีรุ่นที่ออกแบบมาสำหรับฤดูหนาวโดยเฉพาะ แต่ยังมีตัวเลือกฤดูร้อนด้วย อาจมีทรงแคบและใหญ่โต มีทั้งแขนยาวหรือสั้น มีปกหรือไม่มีปก ถักจากด้ายและเย็บจากผ้า

ร้านค้าขายเสื้อสเวตเตอร์ที่มีชื่ออื่น: แจ็คเก็ต, คาร์ดิแกน อย่างไรก็ตาม มีสิ่งหนึ่งที่เหมือนกัน นั่นคือ ตัวยึดจากบนลงล่างของผลิตภัณฑ์

หากก่อนหน้านี้ใช้เพียงกระดุมสำหรับยึด อุตสาหกรรมแฟชั่นสมัยใหม่ก็มีตัวเลือกมากมายให้เลือก ชั้นวางเชื่อมต่อกับซิป กระดุม ตะขอ และสายรัด

เกือบทุกคนมีเสื้อสเวตเตอร์ และเรารู้มากเกี่ยวกับพวกเขา และในขณะเดียวกัน ข้อผิดพลาดก็มักจะคืบคลานเข้าไปในชื่อผลิตภัณฑ์ธรรมดาๆ ถึงเวลาที่ต้องหาวิธีเขียนอย่างถูกต้องแล้ว

ตัวเลือกเดียวที่ถูกต้องคือแจ็คเก็ต

คาฟตัน
นักวิจัยด้านแฟชั่นบางคนเชื่อว่าผลิตภัณฑ์ดังกล่าวปรากฏในสมัยโบราณ

และคนอื่นๆ อ้างว่าสิ่งนี้เกิดขึ้นในศตวรรษที่ 13 ถึงกระนั้นชาวยุโรปก็ยังอบอุ่นร่างกายด้วยความช่วยเหลือ

ในรัสเซียพวกเขาไม่รู้เกี่ยวกับวัตถุดังกล่าวในเวลานั้น ขอให้เราจำพุชกิน:“ ... กางเกงขายาว, เสื้อโค้ต, เสื้อกั๊ก, คำเหล่านี้ทั้งหมดไม่ใช่ภาษารัสเซีย” เหมือนไม่มีแจ็คเก็ต

บรรพบุรุษของโมเดลสมัยใหม่ซึ่งปรากฏในรัสเซียได้รับการถักนิตติ้ง พวกเขามาหาเราจากตะวันตก เพราะพวกเขาเรียนรู้ที่จะถักที่นั่นเร็วกว่านี้มาก

ดังเช่นที่เกิดขึ้นบ่อยครั้ง ไม่มีการสร้างชื่อใหม่สำหรับผลิตภัณฑ์อันเป็นที่รัก นั่นเป็นสาเหตุที่ทำให้เสื้อสเวตเตอร์ จัมเปอร์ และเสื้อสวมหัวปรากฏขึ้น และคำต่างประเทศทั้งหมดนี้ต้องอาศัยการท่องจำ! แต่กลับมาที่โมเดลของเรากันดีกว่า

แจ็คเก็ตมาจากไหนในภาษารัสเซีย?

แจ็คเก็ตวินเทจ
นักเรียนชาวรัสเซียทุกคนเรียนรู้จากหลักสูตรของโรงเรียนในชั้นประถมศึกษาปีที่ 5 ว่าทุกคำที่มีตัวอักษร "F" เป็นภาษาต่างประเทศ

มีสองเวอร์ชันหลัก: ภาษายุโรปหรือภาษาเตอร์กให้ชื่อนี้แก่เรา

ดังนั้นจึงสมเหตุสมผลที่สุดที่จะเริ่มศึกษาประเด็นที่มาของคำว่า COFTA ในภาษาของเราจากพจนานุกรมคำต่างประเทศโดย A.N. Chudinov (1910)

อ้างอิง. เมื่อต้นศตวรรษที่ผ่านมามีการยอมรับว่าชื่อนี้มีรากฐานมาจากภาษาสวีเดน ในกรณีนี้หมายถึง “ชุดสตรีสั้น”

การดูชื่อให้ละเอียดยิ่งขึ้นทำให้เกิดคำถามอีกข้อหนึ่ง ไม่ใช่ญาติของ Turkic caftan หรือ? เสื้อผ้าทั้งสองชิ้นเป็นตัวแทนของสิ่งที่เรียกว่าเสื้อผ้าไหล่ พวกเขายังเชื่อมต่อกันด้วยตัวล็อคด้านหน้า บางทีแจ็คเก็ตอาจยืมมาจากภาษาเตอร์ก?

เพื่อชี้แจงปัญหานี้ ให้เราหันไปใช้พจนานุกรมนิรุกติศาสตร์ที่เชื่อถือได้มากที่สุดของ Vasmer เขาอธิบายวิธีการยืมจากภาษาเจอร์แมนิกตะวันตกหรือสแกนดิเนเวียมาเป็นคำศัพท์ภาษารัสเซีย

แท้จริงแล้วในการออกเสียงภาษาโปแลนด์ สวีเดน เยอรมัน และเดนมาร์ก มีหลายรูปแบบที่ฟังดูคล้ายกับภาษารัสเซีย แปลว่า "ชุดสั้นหรือเสื้อคลุม"

ตัวแทนคนอื่น ๆ ของภาษาเหล่านี้เรียกเสื้อผ้าชิ้นเดียวกันในทำนองเดียวกัน แทนที่จะออกเสียง "O" พวกเขาออกเสียง "U"

นักวิทยาศาสตร์ยังยอมรับความสัมพันธ์กับคำว่า "kaftan" รายการนี้ปรากฏใน Rus' เร็วกว่ามาก ดังนั้นนี่จึงค่อนข้างเป็นไปได้ ท้ายที่สุดแล้วเสื้อผ้าดังกล่าวถูกกล่าวถึงครั้งแรกในแหล่งวรรณกรรมรัสเซียในศตวรรษที่ 15 ยังไงก็ตามนี่คือจุดที่มีข้อผิดพลาดในการสะกดคำอยู่หรือเปล่า? อาจเป็นเพราะในภาษารัสเซียเก่าดูเหมือน KAVTAN หรือ KOFTAN

พจนานุกรมเดียวกันนี้ยังระบุด้วยว่า European COFTA เป็นอนุพันธ์ของ caftan

ดังนั้นไม่ว่าเส้นทางที่คำนั้นเดินทางไปนั้นยากลำบากเพียงใด คำนั้นก็ยังมาหาเราในรูปแบบสมัยใหม่จากยุโรปในศตวรรษที่ 18

ตัวแปรภาษาพูดและสาเหตุของการเกิดขึ้น

เวอร์ชันภาษาพูด
ภาษามีการเคลื่อนไหวอย่างต่อเนื่อง

ปรากฏการณ์บางอย่างหายไป ปรากฏการณ์ใหม่เข้ามาแทนที่ ดังนั้นภาษารัสเซียจึงเสริมด้วยลัทธิใหม่ ส่วนใหญ่มักจะมาหาเราพร้อมกับวัตถุที่กำหนดในภาษาต้นฉบับ

แต่บางครั้งการเปลี่ยนแปลงบางอย่างก็เกิดขึ้นในรูปแบบคำ พวกเขาสามารถมีลักษณะทางสัณฐานวิทยาหรือสัทศาสตร์

การใช้เสียงที่คุ้นเคยแทนเสียง "เอเลี่ยน" เป็นปรากฏการณ์ทางภาษาที่ค่อนข้างธรรมดา สิ่งนี้จะอธิบายการมีอยู่ของการออกเสียงที่แตกต่างกันของคำว่า "KOFTA" จะถูกบันทึกไว้ในพจนานุกรมภาษาถิ่น

"โคตะ"

ในปีพ. ศ. 2508 มีการตีพิมพ์แผนที่วิภาษวิธีของภาษารัสเซีย สังเกตเห็นความแตกต่างระหว่างบรรทัดฐานทางวรรณกรรมและภาษาพูด หนึ่งในนั้นคือการออกเสียง "x" แทน "f" เปรียบเทียบ “KOKHTA” กับ “KHVARTUK”ปรากฏการณ์นี้เป็นเรื่องปกติสำหรับภาษาถิ่นรัสเซียน้อยที่แพร่หลายทางตอนใต้ของรัสเซีย

“กูตา”

อีกทางเลือกหนึ่งสามารถได้ยินได้ในภูมิภาครัสเซียที่มีพรมแดนติดกับเบลารุส

ที่นั่นพวกเขาออกเสียงเสียงที่คล้ายกับบางสิ่งระหว่าง "U" และ "V" ความจริงก็คือชาวเบลารุสมีเสียงที่ผู้เชี่ยวชาญเรียกว่า "คุณไม่มีพยางค์" ในภาษารัสเซียจะเรียกว่า "คุณสั้น" ในการถอดเสียงระหว่างประเทศ ไอคอน [W] จะระบุเสียงที่คล้ายกัน

เสียง "U" ฟังดูไม่ชัดเจน ดังนั้นสำหรับหูของรัสเซียเสียงจึงชวนให้นึกถึง "v" มากกว่า

เห็นได้ชัดว่านี่คือที่มาของรูปแบบการออกเสียง "KOVTA" และหลังจากนั้นก็เริ่มมีการสะกดผิด ท้ายที่สุดแล้ว มันก็ไม่เป็นความลับเลยที่บางคนยึดถือหลักการ “ฉันได้ยิน ฉันจึงเขียน”

ด้วยเหตุนี้เองจึงมีความขัดแย้งที่คล้ายกันเกิดขึ้นเกี่ยวกับคำว่า "SHOP" แต่ถ้าการตรวจสอบตามปกติโดยการเปลี่ยนรูปแบบของคำ (ร้านค้า - ร้านค้า) ทำให้ข้อพิพาทยุติลงคุณจะไม่สามารถทำเช่นนี้กับแจ็คเก็ตได้ ไม่ว่าเราจะเปลี่ยนคำอย่างไร เสียง "F" ยังคงเป็นที่น่าสงสัยอยู่เสมอ เนื่องจากอยู่ในตำแหน่งการออกเสียงที่อ่อนแอเสมอ

อ้างอิง: ในบางพื้นที่ทางตอนเหนือของรัฐของเรา คุณจะได้ยินอีกทางเลือกหนึ่ง ซึ่งฟังดูเหมือน "koPta"

ทำไมคุณไม่สามารถเขียนตัวอักษร "v" ในแจ็คเก็ตได้?

ฉัน
ใครจะคิดว่าเสื้อสเวตเตอร์ธรรมดาอาจก่อให้เกิดความขัดแย้งและความขัดแย้งได้! เพื่อที่จะประนีประนอมคู่พิพาทคุณควรหันไปหาแหล่งข้อมูลที่มีความสามารถ

ขั้นแรกให้ไปที่พจนานุกรมการสะกดคำ มีการบันทึกการสะกดเชิงบรรทัดฐานตลอดจนตัวเลือกที่เป็นไปได้

ดังนั้นจึงไม่มีเหตุผลที่จะค้นหาคำที่คุณกำลังมองหาบนหน้าที่ขึ้นต้นด้วย KOV- เขาไม่อยู่ที่นั่น! และมันเป็นไปไม่ได้เพราะเขาไม่มีทางเลือกอื่น

สาเหตุของข้อผิดพลาด

เมื่อภาษาเข้าใจคำนี้แล้ว ก็มีคนรู้หนังสือไม่มากนัก ดังนั้นการออกเสียงแบบภาษาพูดจึงสามารถตั้งหลักในจิตสำนึกของประชาชนได้ เห็นได้ชัดว่านี่คือเหตุผล

และแม้แต่ในแหล่งข้อมูลที่เขียนด้วยลายมือ บางครั้งผู้รู้หนังสือบางคนก็สะกดผิดด้วย

อย่างไรก็ตาม ในปัจจุบันนี้ คำพูดภาษารัสเซียที่ถูกต้องไม่อนุญาตให้ออกเสียงคำด้วย "V" การถอดความสมัยใหม่ (การบันทึกคำพร้อมเสียง) มีลักษณะเช่นนี้ [KOFTɅ] โดยที่ [Ʌ] เป็นเสียงที่สั้นกว่า "a" รากจะเป็น "F" เสมอ และการเน้นจะอยู่ที่ "O"

ทำไมคุณไม่ควรมองหาคำทดสอบสำหรับเสื้อสเวตเตอร์

เราจำได้จากโรงเรียน: บ่อยครั้งเมื่อมีความยากลำบากเกิดขึ้น คำทดสอบก็ช่วยได้ แน่นอนว่าช่วยให้ได้ยินเสียงได้เต็มที่ ดังนั้นคำว่า “โอ๊ค” จึงไม่สามารถเรียกเสียงสุดท้ายว่าชัดเจนได้ และเมื่อคุณเปลี่ยนแปลง (เช่น "ต้นโอ๊ก") ความสงสัยทั้งหมดก็หายไป

อ้างอิง: ในการตรวจสอบพยัญชนะที่ไม่ชัดเจน คุณต้องมีเวอร์ชันของคำเพื่อให้ตามด้วยสระหรือพยัญชนะพิเศษ (R, L, M, N)

ความพยายามทั้งหมดในการค้นหาคำทดสอบในกรณีของเราจะไร้ประโยชน์ พจนานุกรมไวยากรณ์และการสะกดคำของโรงเรียนธรรมดาจะช่วยพิสูจน์สิ่งนี้ ประกอบด้วยข้อมูลที่บอกวิธีเปลี่ยนคำในการค้นหาตัวแปรที่เหมาะสมสำหรับการทดสอบ

รายการพจนานุกรมมีเครื่องหมาย "zh" ซึ่งหมายความว่าคำนี้เป็นของเพศหญิง ดังนั้นคุณสามารถลองเปลี่ยนตามตัวเลขและตัวพิมพ์ได้ และนี่คือสิ่งที่จะเกิดขึ้นตามมา

  • กรณีเสนอชื่อ – แจ็คเก็ต, แจ็คเก็ต.
  • กรณีสัมพันธการก – แจ็คเก็ต, แจ็คเก็ต
  • กรณีเดิม - แจ็คเก็ต, แจ็คเก็ต
  • กรณีกล่าวหา - แจ็กเก็ต, แจ็กเก็ต
  • กล่องเครื่องมือ - แจ็คเก็ต, แจ็คเก็ต
  • กรณีบุพบท – (ประมาณ) แจ็คเก็ต, แจ็คเก็ต.

อย่างที่คุณเห็น ไม่มีสระหรือเสียงสระหรือเสียงสระ "L" หรือ "N" ปรากฏเลยหลังจาก "F" การปรากฏตัวของพวกเขาทำให้เสียงชัดเจนและขจัดข้อสงสัย

ความพยายามที่จะตรวจสอบโดยใช้ส่วนต่อท้ายจิ๋วก็กลับกลายเป็นว่าไม่ประสบความสำเร็จ: เสื้อเชิ้ต, เสื้อเชิ้ต

สิ่งเดียวกันนี้เกิดขึ้นเมื่อค้นหาคำที่มีรากเดียวกันและเมื่อสร้างคำคุณศัพท์: เสื้อ (วัสดุ)

อย่างที่คุณเห็น ไม่มีวิธีการตรวจสอบใดที่เป็นไปได้ที่เหมาะสม! ดังนั้นการค้นหาคำทดสอบสำหรับแจ็คเก็ตจึงไม่เหมาะ

ทำอย่างไรไม่ให้เขียนผิดพจนานุกรม

เราเสนอวิธีการที่เชื่อถือได้ซึ่งจะช่วยคุณหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาด

สิ่งสำคัญคือการจำตัวเลือกที่ถูกต้อง

ทุกคนรู้ดีว่ามีการสะกดคำหลายประเภทนั่นคือการสะกดคำที่ถูกต้อง ในหมู่พวกเขามีตัวควบคุมการสะกดพยัญชนะที่ไม่ได้รับการยืนยันในรากของคำ ซึ่งรวมถึงรถบัส ฟุตบอล รถยนต์ และอื่นๆ อีกมากมาย ใครๆ ก็สงสัยเรื่องการสะกดคำว่า "F" หรือ "V"

วิธีการจำ

คุณสามารถทำได้หลายวิธี:

  • จดจำ
  • ค้นหาการเปรียบเทียบ

คำแนะนำ. บางคนพบว่าการคล้องจองมีประโยชน์ เช่น “ในภาพ ฉันสวมแจ็คเก็ตและผ้าคลุมหน้า” ในที่นี้คำนามทั้งหมดจะเขียนด้วยตัวอักษร “F”

มีตัวเลือกอื่น - การเล่นเกม ใช้ในการสอนเด็กภาษาแม่หรือภาษาต่างประเทศ ทำไมผู้ใหญ่ถึงไม่หันไปหาสิ่งที่เรียกว่า "ความทรงจำ" ของเด็กด้วย

เพื่อจุดประสงค์นี้ เด็ก ๆ จะถูกขอให้ดูตัวอักษร "F" จากนั้นไปบนของเล่นที่มีเสื้อสเวตเตอร์หรือแจ็กเก็ตติดอยู่ หลังจากนี้เด็กๆ เมื่อเห็นจดหมายที่คุ้นเคยก็จะนึกถึงสิ่งของในตู้เสื้อผ้าเหล่านี้

ค่อนข้างสะดวกและง่ายต่อการจำไว้ว่าแจ็คเก็ตนั้นคล้ายกับตัวอักษร F ดังนั้นจึงเขียนด้วย

จะตรวจสอบการสะกดได้ที่ไหนหากมีข้อสงสัย

ตามปกติพจนานุกรมจะให้คำตอบที่ถูกต้องที่สุดแก่คุณ

คำว่า "แจ็คเก็ต" สามารถพบได้ในพจนานุกรมภาษาใด ๆ ตั้งแต่การสะกดไปจนถึงการกลับกันมีอยู่ในพจนานุกรมชาติพันธุ์วิทยาและสารานุกรมแฟชั่น มาดูพวกเขากันดีกว่า

  • จากพจนานุกรมอธิบายของ T.F. Efremova นอกเหนือจากตัวเลือกที่ถูกต้องแล้วคุณยังสามารถค้นหาความหมายได้อีกด้วย ก่อนหน้านี้เป็นชื่อเสื้อผ้าสำหรับใส่ในบ้านของผู้หญิงซึ่งสวมทับเสื้อเชิ้ตตอนกลางคืน
  • และพจนานุกรมของ Dahl ยังแนะนำให้ทำความคุ้นเคยกับคำพ้องความหมายภาษารัสเซียด้วย

“F” มีอยู่ในพจนานุกรมภาษาทุกพจนานุกรม

นอกจากนี้ยังไม่พบการสะกดแบบอื่นบนอินเทอร์เน็ต วิกิพีเดียและหนังสืออ้างอิงออนไลน์อื่นๆ มีมติเป็นเอกฉันท์เกี่ยวกับรูปแบบตัวอักษรของคำ
ดังนั้นการสะกดคำเดียวที่ไม่มีข้อผิดพลาดคือแจ็คเก็ต
นี่คือสิ่งที่เป็นบรรทัดฐาน

อ้างถึงพจนานุกรมบ่อยขึ้น คุณจะแปลกใจว่าคุณได้รับข้อมูลที่น่าสนใจและน่าประหลาดใจมากเพียงใด

บทวิจารณ์และความคิดเห็น

วัสดุ

ผ้าม่าน

ผ้า